诗经全文及译文古诗文网
时间:2025-08-23 作者:短文体《诗经》是中国第一部诗歌总集,也是古代诗歌的开创之作,在中国及世界文化中占据重要地位。以下是古诗文网分享的《诗经》全文及其译文,欢迎阅读和参考!

◈ 诗经全文及译文古诗文网
静女
诗经·国风·邶风〔先秦〕
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
译文
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
注释
静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。
姝:美丽,漂亮。
俟:等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
城:城墙。
隅:城墙上的角楼。
爱:同“薆”,隐藏。
搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。
踟蹰(chíchú):徘徊不定。
娈:面目姣好。
贻:赠。
彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物,指初生时呈红色的管状的草,有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑(tí)”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
有:形容词词头。
炜:色红而光亮。
说怿(yì):说同“悦”。怿,喜悦。
女:同“汝”,你,指彤管。
牧:城邑的远郊。
归:同“馈”,赠送。
荑:初生的白茅草。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。
洵:确实。
异:特殊。
匪:同“非”。
贻:赠与。
◈ 诗经全文及译文古诗文网
相鼠
诗经·国风·鄘风〔先秦〕
相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?
译文
你看这黄鼠还有皮,做人怎能没威仪。做人如果没威仪,为什么不早早死去?
你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。
你看这黄鼠还有肢体,做人反而不守礼。做人如果不守礼,为何不快快死去?
注释
相:视也。
仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。
何为:为何,为什么。
止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。
俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。
体:肢体。
礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。
胡:何,为何,为什么,怎么。遄(chuán):快,速速,赶快。
◈ 诗经全文及译文古诗文网
木瓜
诗经·国风·卫风〔先秦〕
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
注释
木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。
琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。
匪:非。
木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
木李:果名,即榠樝,又名木梨。
-
更多精彩的诗经全文及译文古诗文网,欢迎继续浏览:诗经全文及译文古诗文网
本文来源:http://www.dwt29.com/d/47424.html
-
扬子一扬帆感情故事23篇
作为专门为游客提供优质服务的导游,我们常常需要编写导游词。导游词不仅实用性强,还有广泛的知识涵盖。以下是关于扬子一扬帆的感人故事,供大家参考,欢迎阅读。
- 扬子一扬帆感情故事23篇 作为专门为游客提供优质服务的导游,我们常常需要编写导游词。导游词不仅实用性强,还有广泛的知识涵盖。以下是关于扬子一扬帆的感人故事,供大家参考,欢迎阅读。
- 六年级班主任工作总结下学期27篇 班主任担任班级的组织者和教育管理者,是学生健康成长的引导者,也是各科教师之间的桥梁。班主任的工作既充满挑战,又极具荣誉。以下是六年级班主任下学期工作总结,欢迎大家阅读。
- 2025年祖国大好河山摘抄美文(汇总十一篇) 作文是由文字构成的,通过个人的思考与语言组织来表达特定的主题和意义。在学习、工作和生活中,写作是一项重要技能。为了帮助大家更好地写作,以下是关于祖国壮丽河山的美文摘录,希望能够给予启发和帮助。
- 美文摘抄300字左右秋(十九篇) 秋天是丰收的季节,意味着降雨和湿度逐渐减少。自然界中的万物从繁茂的生长开始转向成熟的萧索。以下是小编为大家准备的300字秋天作文范文,欢迎参考学习。